divendres, 23 de juny del 2023

Madre - Isabel del Río

Hoy comentaremos con Isabel del Río su última novela, MADRE, una historia sorprendente que hibrida varios géneros y que supone un reto para el lector. En castellano la ha publicado Ediciones el transbordador.


Hola Isabel. Muchas gracias por responder a esta entrevista. Debo reconocer que cuando salió Madre al mercado y la leí en catalán creía que era tu primera novela publicada. Después he visto que ya hace mucho tiempo que escribes y que tienes una obra dilatada. ¿Cuál de tus otras novelas recomendarías a un lector que esté interesado en tu obra después de leer MADRE?

Muchas gracias por invitarme. MADRE mezcla diferentes géneros, por lo que, después de leerla —y de haberla digerido— quizás recomendaría los relatos de En la casa de Ícelo (InLimbo Ediciones). Allí el lector encontrará oscuridad, angustia y algunos de los temas que toca MADRE, y unos cuantos más, desde otras perspectivas.

Si el tema de los mundos paralelos y dimensiones múltiples le interesa, también puede entrar en La casa del torreón —fantasía urbana / terror—, en Rojo sobre Negro —fantasía urbana y oscura— y en El Señor del Viento —fantasy—. Comento  los tres porque, pese a ser personajes, aventuras y viajes diferentes, todos ellos son mundos que comparten universo, como puede verse en una de las escenas de Rojo sobre Negro.

Por lo que he visto tocas el terror, la fantasía y la ciencia ficción. ¿Existe algún género en el que te sientas más cómoda o que predomine en tu obra?

El terror es parte de mí, al igual que la poesía que, de hecho, fue lo primero que escribí; relatos cortos de terror y poemas.

Como lectora y escritora no diferencio demasiado los géneros, tanto me intereso por el espacio profundo como por las casas encantadas o paso a leer un ensayo sobre mitología o astronomía. Pienso que la imaginación y la curiosidad son las dos herramientas que han llevado al ser humano a estar dónde está —para bien y para mal—, y me gusta seguir mis instintos.

Centrémonos en MARE/MADRE, tu última novela, publicada en catalán por Spècula, una editorial de aparición muy reciente, pero con un proyecto ambicioso, y en castellano por Ediciones el Transbordador. ¿Nos puedes explicar cómo se originó el proyecto y cuál de las dos obras es la original o la traducción?

No es exactamente una traducción. Cuando yo empecé a escribir MADRE/MARE lo hice en tres libretas (de hecho también en papeles sueltos: servilletas, albaranes de entrega, tickets...).

Soy bilingüe e incapaz de hablar sin cambiar de uno a otro, y el idioma de mis relatos, poemas o novelas los decide el personaje que habla. Es decir, en MADRE/MARE cada personaje hablaba su idioma: Penélope en castellano, Claus en catalán... Cuando lo pasé todo por primera vez a una única libreta, intenté unificarlo pero, de vez en cuando, seguían apareciendo escenas nuevas y el idioma lo dictaba el personaje que lo vivía. Después lo pasé a ordenador y abrí dos documentos a la vez: uno en catalán y otro en castellano. De esta manera, escribí al mismo tiempo ambas versiones. Cuando uno hablaba en catalán, lo traducía de inmediato al castellano, y a la inversa. Cuando Spècula compró los derechos e hizo los primeros apuntes y sugerencias, los fragmentos que escribí a posteriori sí fueron primero en catalán y traducidos al castellano. Diría que los primeros lectores lo recibieron en castellano, porque soy muy puntillosa y perfeccionista y tiendo a hacer unas castellanadas brutales en mis textos en catalán, así que los reviso mucho para evitar vocabulario o frases hechas que no concuerden.

Me ha gustado la novela, aunque me ha dejado un poco descolocado y dando vueltas a algunos aspectos de la trama. Tengo dudas de cómo clasificarla. Hay una parte importante de ciencia ficción, tanto space-opera como distopía, pero el terror, tanto el psicológico como el cósmico, también está muy presente. ¿Quisiste fusionar varios géneros a la hora de escribir?

Como comentaba antes, me dejo guiar por los instintos. MADRE ha sido un parto duro, de cinco años de trabajo, para que la novela llegue al público. Al inicio, como ya he comentado, eran tres libretas, donde las realidades y terrores de Penélope confluyeron. Cuando inicié el proyecto no sabía si quería hacer ciencia ficción o terror o exactamente si había una etiqueta que pudiera describirlo. Lo que deseaba era mostrar unos sentimientos, no sólo míos o femeninos, de madres, sino una energía eléctrica que se sentía, un zumbido de la gente que se quejaba en silencio, de los niños olvidados, de todo el horror que hay a nuestro alrededor cada día y nos hacemos los ciegos y los sordos, mirando pantallas y dejando que nos controlen como en Un mundo feliz, de Aldous Huxley.

En ese momento leía mucho ensayo, antropología y física cuántica especialmente, y la diosa del neolítico y el paleolítico, así como las leyes físicas de la realidad cuántica me tenían fascinada.

Una de las cosas que quise hacer sentir fue angustia y claustrofobia. En la segunda parte quería que el lector sintiera lo mismo que la protagonista, y eso fue muy complejo, porque al inicio era demasiado confuso. Aunque buscaba esta emoción, la confusión, el no saber dónde/cuándo/qué somos, era necesario que el lector no se desligara de la historia y, al llegar a la tercera parte, todo tuviera sentido.

Se tocan muchos temas, algunos se ven enseguida, otros están escondidos y hay que leer entre líneas...

En resumen, existe un poco de todo, esperando al límite del espíritu crítico de cada lector para llegar a serlo.

Madre está formada por varias tramas que creo que tienen suficiente peso para ser historias independientes. ¿Tenías los esbozos de las historias y encontraste la manera de unirlas, o ya desde un principio querías hacer una novela hibridando varias tramas?

Todo nació de una, en la misma época, desordenada, pero en tres libretas distintas. Tiento a vomitarlo todo, tengo temporadas de leer mucho y otras intensas que no puedo dejar de escribir. Hasta que no termina esta fase, no puedo pararme y ver qué ha quedado entre los restos del tsunami.

En este caso lo vi claro —porque en mi cabeza hay muchos detalles velados, para dejar espacio a las suposiciones y juicios del lector—, había escrito una historia en tres partes desordenadas y había que trabajar para hilarlo todo.


Tengo la sensación de que encajar todas las piezas requirió mucha planificación. ¿Ha sido una historia difícil de escribir?

De escribir no, pero de dar la forma adecuada para llegar a los lectores sí. De hecho, los editores de Spècula me ayudaron mucho comentándome en qué puntos les hubiera gustado tener más información. Por ejemplo, de los sastres y seres comunes se sabía muy poco en el primer manuscrito.

La primera parte de la historia es la que podríamos clasificar como una ciencia ficción más clásica, y el escenario que has diseñado me ha parecido muy interesante. Me pareció muy arriesgado el cambio tan brusco que se produce en el primer tercio del libro y dejar de lado un escenario que podía dar tanto juego. Creo que algunos lectores pueden sentirse descolocados. ¿Eres consciente de ello?

Es lo que pedía la historia para poder evolucionar, sin esa ruptura no existiría el juego posterior ni los mundos y temas que se exploran.

Me encanta la ciencia ficción y me encanta el cine del género, pero sentía que no podía quedarme en este punto confortable y debía incomodar a los personajes y al lector para que todo estallara.

Es una novela que a momentos genera confusión y hay que releer algunas páginas para acabar de cerrar el círculo, no puedes despistarte. Tengo ganas de hablar en persona con otros compañeros que le han leído para compartir la experiencia e interpretaciones. ¿Es un efecto premeditado o te han sorprendido los comentarios que hacen referencia a este aspecto?

Ambas cosas. Siempre he pensado que, cualquier obra de arte, sea un cuadro, una canción, un libro..., no termina cuando el autor pone el punto final, sino que se cierra una y otra vez con cada mente que la capta, con cada lector. No me gusta darlo todo por sentado y dejo parte al bagaje de cada uno para que encuentre sus propias conclusiones, que cree sus propias imágenes.

Y me encanta que me sorprendan, cuando hablan de referentes que quizás ni he leído, o ven cosas que sólo insinuaba o que, incluso, yo no habría llegado a ver sin la mirada de ese lector en concreto.

También coincido con otros compañeros que en algunos momentos la historia es angustiosa y claustrofóbica y lo hace pasar mal al lector. Interpreto que también es un efecto buscado.

Sí, como comentaba antes, estas sensaciones son parte de lo que buscaba.

En el libro haces mención directa a algunas obras de ciencia ficción, pero hay otras que me da la sensación de que también son referenciadas de forma implícita. ¿Nos podrías decir si hay algunas obras que crees que hayan influido en la novela? ¿Y en tu obra en general?

Mis referentes sorprenden porque quizás no son los que se esperan en este caso, pero a Mary Shelley, por ejemplo, le dedico un capítulo. Estudié filosofía y Mitología y literatura, y todas estas lecturas y referencias están ahí, como las obras de teatro que leía y releía de niña, apasionada por Shakespeare, los relatos de Borges, los poemas de Pizarnik... Descubrir a Octavia E. Butler con Alba, publicada por Mai Més, me hizo ver la ciencia ficción de otra manera, y Úrsula K. Le Guin es tan culpable como Shirley Jackson.

¿Algún nuevo proyecto que nos puedas comentar?

Si todo va bien, en breve ha de ver la luz la segunda parte de Rojo sobre Negro, que continúa con la historia de los personajes de la primera novela, y las consecuencias de sus decisiones.

Muchas gracias por tus respuestas, Isabel. Mucha suerte con tus nuevos proyectos.

dijous, 15 de juny del 2023

La sombra de los Dioses - John Gwynne

Soy un lector débil, debo reconocerlo. No tengo palabra. No cumplo mis compromisos y caigo siempre en la tentación. No aprendo. He vuelto a comenzar una saga que aún no está terminada. Sirva como excusa que tenía un cierto bloqueo lector y, en estos casos, la fantasía acostumbra a sentarme muy bien. Además, las buenas críticas (merecidas) que recibió La Sombra de los Dioses, de John Gwynne, de gente de cuyo criterio acostumbro a fiarme, me acabaron de decidir. En castellano la ha publicado Minotauro con traducción de Simón Saito.

La historia tiene ambientación vikinga, con un estilo Grimdark muy entretenido y con mucho ritmo. La trama se inicia unos siglos después de que los Dioses lucharan y murieran en una gran batalla que casi destruyó el mundo. Los humanos supervivientes se alejan del culto a los dioses muertos, aunque sus pertenencias y sus restos mortales continúan teniendo poder mágico. Algunos seres humanos son descendientes de los dioses, hecho que les confiere algunos poderes especiales, pero es más una maldición que una bendición, ya que los mancillados por la sangre de los dioses son cazados y esclavizados. 
La estructura narrativa es la habitual de muchas de las novelas de fantasía actuales; seguimos los puntos de vista de tres personajes diferentes que actúan como narradores de una trama conjunta más global.  Los protagonistas son Orka, una cazadora que vive con su marido y su hijo en medio del bosque, Varg, un esclavo huido que busca venganza y Elvar, una joven guerrera que forma parte de la tripulación de un barco de batalla y que quiere labrarse un nombre. 

Como acostumbra a pasar en obras de fantasía tan ambiciosas, cuesta un poco introducirse en el universo, aunque creo que el autor lo ha tenido muy en cuenta y se nota un esfuerzo para dejar ir la información con un ritmo adecuado que no agobie al lector. Eso también provoca que este primer libro no haya podido avanzar mucho en la trama y sirva de introducción. En mi opinión, una buena historia de fantasía épica debe estar basada en estos pilares: acción, aunque con mesura, intrigas políticas y representación de diversos estratos de la sociedad, escenarios impactantes, una trama consistente y elaborada y personajes potentes y carismáticos. Si le añades un puntito de magia, perfecto, pero a veces no es necesaria. Creo que esta primera novela destaca en cuatro de estos puntos. Para mí le falta profundidad en los aspectos políticos y sociales que sí que tienen otras obras recientes de fantasía que han tenido mucho éxito editorial. Aunque puede que sea demasiado pronto para juzgar la saga, ya que sí que trata sobre la esclavitud y la discriminación. Tiene margen para evolucionar en este aspecto. Y la magia está presente, pero es uno de los puntos que deja pendientes para desarrollar en los siguientes volúmenes.


Me ha sorprendido gratamente el rol de los personajes femeninos. No solo porque dos de las tres narradoras sean mujeres, sino porque muestra una sociedad muy igualitaria, en la que los dos sexos participan de forma activa en todos los aspectos de la sociedad: lucha, busca de alimentos, política... En la fantasía épica hay grandes personajes femeninos, pero sobre todo por su participación en las luchas de poder, y las que son grandes guerreras, son tratadas como excepciones. En esta historia todos los miembros de la sociedad participan del mismo modo y el autor ha querido que se perciba con mucha naturalidad.
También he encontrado algunos aspectos negativos, pequeños detalles que nunca te sacan de la historia, como el hecho que dos de las tramas principales tienen mucha similitud (grupo de guerreros muy diverso con jefe carismático que viaja por el continente siguiendo una misión) y, sobre todo, una cierta reiteración en la descripción del armamento y armaduras que utilizan los personajes. Se nota que el autor participa en recreaciones históricas vikingas y le debe molestar la cota de mallas. Nos ha quedado claro a todos.

En definitiva, una primera novela muy interesante y adictiva, con un escenario mezcla de aspectos clásicos de ambientación nórdica, pero también con puntos originales. Se nota que es una novela introductoria y que desarrollará muchas tramas y características del mundo que ha creado en historias posteriores. La segunda parte se publicará en castellano en octubre, pero me ha gustado tanto la primera que ya la he comenzado en inglés. Y promete. Pronto aparecerá por aquí.

dimecres, 7 de juny del 2023

La Glándula de Ícaro - Anna Starobinets

NOTA: Debido a la publicación de La glándula de ícaro por la editorial Impedimenta con traducción de Fernando Otero, traduzco la entrada que realicé sobre la novela traducida al catalán por la editorial Mai Més, con traducción de Miquel Cabal.

La Glándula de Ícaro es el primer libro que leo de Anna Starobínets, aunque siempre he oído hablar muy bien de la autora, e incluso tengo un libro suyo en digital en inglés, pero no había encontrado todavía el momento. Hace unos años fue una escritora de la que se habló mucho, ya que la editorial Nevsky publicó tres libros suyos, entre ellos el que comentaremos hoy. 

La Glándula de Ícaro es una recopilación de siete relatos de lectura independiente y de temáticas muy diferentes, pero que tienen en común los procesos de cambio que sufren sus protagonistas. Cambios deseados, no deseados, espectaculares,  sutiles, pero todos relevantes en su vida. Es por eso que esta obra tiene un subtítulo muy adecuado, el Libro de las metamorfosis. También tienen en común que la autora recrea escenarios contemporáneos, fácilmente reconocibles, en los que añade un toque de ciencia ficción extraña que da un carácter muy particular a su obra. Me ha gustado mucho el estilo de Starobínets, las historias son impactantes, crudas y sin concesiones al lector ni a los protagonistas, de esas que te dejan pensando en ellas durante mucho tiempo.
Es habitual que en una colección de relatos el lector encuentre algunos con los que más conecte. Todos me han gustado bastante, el nivel medio es muy alto, y en todos me gustaría conocer mucho más del escenario que presentan, ya que creo que podría sacarse más jugo. Comentaré  los tres con los que he disfrutado más.

Para mí el mejor es el relato que da nombre al libro, La Glándula de Ícaro. La premisa es que los hombres tenemos una glándula que libera ciertas sustancias que nos hacen tener el comportamiento típico de un adolescente masculino: intrépido, aventurero, irreflexivo, con ganas de probar cosas... Si se extirpa a tiempo esta glándula, los hombres disfrutan mucho más de la estabilidad y la rutina. Los protagonistas son una familia en la que ni el padre ni el hijo han sufrido la operación, pero después de una infidelidad del padre, la madre comienza a plantearse el tema. Seguramente es el cuento que he encontrado más completo, lleno de detalles y de hilos a estirar para convertirlo en una historia más larga.

He disfrutado mucho también de El Parásito, que plantea la posibilidad de que los seres humanos tengamos nuestro proceso de metamorfosis detenido a causa de un parásito, y que nuestros cuerpos adultos realmente sean nuestra fase larvaria. En un experimento científico se logra desbloquear el cambio, con unos resultados sorprendentes en el ámbito social y religioso.

Pastos deliciosos
trata sobre el transhumanismo, pero en una sociedad donde no todo el mundo puede permitirse descargar su conciencia en formato digital, y mucho menos obtener un cuerpo donde poder cargarla. Hay más demanda que oferta, y cuando esto ocurre, las personas con poder y dinero siempre tienen ventaja. Reconozco que me ha puesto de muy mala leche.
En definitiva, una colección de historias asombrosa, narradas con una voz particular que me ha gustado mucho. Estoy seguro que no será lo último que voy a leer de esta autora.

diumenge, 4 de juny del 2023

5 podcast de ficción - Volumen 4

Hoy os traigo la cuarta edición de recomendaciones de podcast de ficción, este formato que me está acompañando y entreteniendo durante los últimos meses y que me tiene sorprendido por la variedad de temáticas y por la calidad de las historias. El problema es que los estoy consumiendo a un ritmo muy superior al de su producción, por lo que calculo que la próxima entrada va a tardar unos meses, esperando que se acaben de publicar algunas novedades muy interesantes. Todos los podcast que comentaré los podéis encontrar en Spotify, y algunos también en Ivoox.

Empezamos por Quemar tu casa, de Julio Rojas, el autor de la exitosa Caso 63. De momento hay publicadas dos temporadas. Es una historia de terror que trata muchos tropos del género: casas embrujadas, profecías, sectas esotéricas... La primera temporada me ha parecido muy correcta, con algunas sorpresas bien pensadas y una estructura que me ha atrapado. La segunda, en cambio, me ha decepcionado mucho y por eso os recomiendo que os quedéis solo con la primera. El género de terror, que juega mucho con el sentido de la vista, es muy difícil de trasladar al formato de podcast de ficción, y aunque la primera temporada consigue tener al oyente en tensión, sobre todo debido a la estructura narrativa, lamentablemente  la segunda no.  

El Club Darwin está basado en la novela del mismo nombre de Nacho Aguilo. Es un thriller de carácter científico basado en una epidemia que se inicia en Barcelona, que provoca una altísima mortalidad y que tiene desconcertados a médicos y científicos por igual. Como biólogo he disfrutado mucho de los aspectos científicos de la trama, están muy bien cuidados y detallados, pero me da la sensación que este aspecto puede ser un lastre para algunos oyentes. Lástima que otras partes de la historia no me han convencido tanto, sobre todo  las relaciones entre los personajes. Tiene un estilo más típico de audiolibro que de podcast de ficción, ya que cada capítulo está narrado por un personaje diferente, sin diálogos entre los actores. Cuenta con la participación de David Verdaguer y Michel Jenner, voces conocidas que dan un punto extra a la narración.

Bienvenido a la vida peligrosa es una historia creada por Arturo Pérez Reverte y que cuenta como protagonista con  Juan Echanove, en una interpretación muy divertida. Es una historia muy gamberra, basada en que un profesor de filosofía español es invitado a dar una charla en una universidad mexicana, hecho que aprovecha un capo de un cartel local para pedirle que le dé unas lecciones a su hijo, que tiene el examen de recuperación de filosofía al día siguiente. A partir de ese momento se desencadenan varias situaciones surrealistas. La mezcla de la inocencia conservadora  del profesor con el tono duro y sin escrúpulos de los gángsters mexicanos proporciona algunos momentos muy divertidos, aunque la historia demanda una suspensión de la incredulidad bastante importante. Es una mezcla de audiolibro y podcast de ficción, ya que hay diálogos entre los actores, pero Echanove actúa también como narrador. 


Continuamos en México con SED: La advertencia. La premisa de la serie es que la ciudad de Méjico se queda súbitamente sin agua, un tema que lamentablemente está de actualidad en nuestro país, y de las situaciones que pueden derivarse de este hecho. Creo que es muy original el planteamiento del género de catástrofes en el formato podcast, y salen airosos del reto. Eso sí, presenta casi todos los roles clásicos de este género: el técnico/científico que descubre y avisa del riego, los políticos que ignoran las advertencias, la intrépida periodista que descubrirá la conspiración...  Lástima que el final sea un poco abrupto, sospecho que habrá una continuación.

Hablando de continuaciones, termino la entrada con la segunda temporada de La esfera, de Polo Menárguez, que se ha acabado de publicar hace pocas semanas. Me ha sorprendido el cambio de rumbo que presenta respecto la primera. De una historia centrada en la ufología, tanto en su versión oficial como conspiranoica pasamos a una historia de universos alternativos muy interesante. Al principio era escéptico con el planteamiento, pero a media que la trama avanza creo que el nuevo enfoque le sienta bien a la serie. Sigo destacando la química entre los personajes y entiendo que también debe existir entre los dos actores principales, Luis Zahera y Marta Nieto.