Vayamos por partes, que es lo que le gusta a Hugh. Primero las coincidencias con sus obras anteriores.
La principal similitud es el formato de pequeñas novelas relacionadas que ha ido publicando periódicamente, hasta que finalmente edita un omnibus donde las reúne a todas.
También coincide con la ambientación: sitúa la obra en un futuro post-apocalíptico y en una sociedad con unas normas muy marcadas por la necesidad , aunque con un poco mas de movimiento y libertad que en el Silo.
Y , fiel a su estilo, continúa con la misma tendencia a los cambios bruscos en el argumento y a terminar los capítulos y las novelas en cliffhanger, aunque creo que en esta novela es mucho mas efectivo que en las otras que he leído del autor.
Otra marca de la casa es el título, formado por una sola palabra monosílaba y de sonido contundente.
La principal diferencia es que el libro no sufre la paginitis ni un alargamiento excesivo de la trama de la que acusaba a Howey. Al revés, creo que el final es precipitado y un par de capítulos mas no habrían sobrado. En un principio es una novela independiente, pero deja sin explicación algunos puntos de la trama que le permitirán hacer continuaciones.
El título ya nos indica el principal protagonista de la novela: la arena. No sabemos exactamente la causa, pero los seres humanos están viviendo en zonas desérticas que coinciden con antiguas ciudades humanas cubiertas totalmente de arena. (centenares de metros) . Los "divers" tienen una tecnología con la que modifican la arena (la hacen "fluir") para poder sumergirse en ella para recuperar objetos de las ciudades enterradas. Estos objetos son la base de la economía de los asentamientos humanos, muy precarios ya que quedan cubiertos a menudo por las dunas. La tecnología de los divers y el buceo en la arena es el punto mas fuerte de la novela, y Howey le saca mucho partido.
La arena es tan importante en la narración, que Howey incluso se inventa vocabulario para los diferentes tipos : la que se queda en el pelo, en la ropa, la que queda en suspensión en el aire...Es un esfuerzo extra para mejorar la ambientación que se le agradece. (y supongo que utilizar miles de veces la palabra sand debía lastrar la narración).
Este es el mapa de la zona donde se sitúa la acción. La nueva civilización denomina a la constelación de Orión como Colorado, el cazador. En la superficie del planeta está representada esta constelación, con tres ciudades importantes en su cinturón, una de ellas la perdida y mítica Danvar. Howey intenta hacernos ver que ha pasado mucho tiempo respecto a la actualidad, de forma que algunos nombres permanecen pero un poco modificados, y que incluso da tiempo a que aparezcan nuevas mitologías. Hice el ejercicio de consultar un mapa actual la zona del mapa representada en la historia. Es ingenioso, aunque anecdótico, un detalle mas para favorecer la ambientación.
La narración sigue las desventuras de una familia de 4 hermanos que vive en Springston, cuyo padre se marchó a explorar las zonas mas alejadas de los asentamientos, la también mítica "no man's land" pero no regresó jamás. Cada capítulo nos muestra el punto de vista de uno de los integrantes de la familia, en un estilo similar al que utiliza Martin en Canción de Hielo y Fuego. Howey no le acaba de pillar el truco a los personajes, son el punto débil de la novela. Todos los miembros de la familia son bastante arquetípicos.
A mi el estilo de Howey me divierte y me entretiene, y le valoro mucho su originalidad y su creatividad. El día que consiga aunar sus buenas historias con personajes carismáticos estaremos delante de uno de los grandes, seguro. Estoy convencido de que aún no ha escrito su mejor novela.
Tengo un problema, y ni siquiera he leído el libro y no lo conocía hasta hoy. El problema es que el principal argumento de la trama es similar al mío, pero enfocado de forma distinta. Eso sería un problema a la hora de editar/publicar?
ResponEliminaNo tengo ni idea, lo siento. Este libro no ha tenido ninguna promoción ni publicidad aquí en España, y lo conoce muy poca gente, pero si es muy parecido...A lo mejor si te lo lees lo descubrirás.
EliminaEsta traducido al castellano?
ResponElimina