DoE: Gracias por
responder a estas preguntas Sofia. Aunque tus relatos han aparecido con
frecuencia en el blog a lo mejor hay algún lector que no te conoce. Cuéntanos
quién es Sofía Rhei, por favor.
SR: Soy escritora todoterreno, con vocación imaginativa,
experimental y especulativa. Empiezo muchos proyectos y consigo disciplinarme
para acabar algunos de ellos. Me interesan los juegos, los esquemas, las
maquinarias, las fronteras entre las artes y entre los géneros, y creo
firmemente en todas las “propuestas para el próximo milenio” de Italo Calvino.
DoE: ¿Eres una lectora habitual de ciencia ficción o fantasía? Si es así, ¿tienes algún referente? ¿Que autores consideras que te han influenciado?
SR: Respecto a los temas, de adolescente leía mucho terror, y
buscaba el lado oscuro de la fantasía y la poesía, sentir vértigo existencial,
esas cosas. Pero con los años esa búsqueda de sensaciones extremas se ha ido
convirtiendo en una curiosidad por las propuestas constructivas, por las ideas
capaces de mejorar el mundo. Por eso ahora prefiero leer a Connie Willis, a Stefano
Benni, a David Brin, a Esther Friesner, a Paul Magrs, a Joan Aiken, a David
Safier, a Terry Pratchett... siento muchísima gratitud hacia los autores
capaces de hacerme reír.
Respecto al estilo, creo que muchas cosas que escribo están
alimentadas por la lectura de poesía, de teatro o de ensayo. El relato
“Céfiro”, por ejemplo, que apareció en Presencia Humana, de Aristas Martínez,
no sería así si no me hubiera pasado unos cuántos meses de mi vida obsesionada
con Maurice Maeterlinck.
DoE: Desconozco a muchos de los autores que citas, me apunto los deberes de buscar información sobre ellos.¿Cuánto tiempo
dedicas a escribir al dia? ¿Eres caótica o metódica?
SR: Dedico a escribir el tiempo que puedo, el que me permiten
las demás obligaciones, como la lectura editorial, la preparación de talleres o
proyectos, o hacer la compra y la comida y esas cosas. Llevo 14 años sin
televisión, y procuro no empezar muchas series; afortunadamente solo me
engancha la comedia y hay muy poca (eso es desafortunado). Si algún día no
escribo al menos mil palabras estoy de mal humor, pero eso no quiere decir que
siempre consiga escribir sobre lo que debería escribir. Tengo literalmente más
de cien proyectos empezados. Es decir, que consigo hilar cierto método a partir
de un montón de materiales caóticos que mi mente genera de manera constante.
Soy entrópica por naturaleza, pero me he decantado hacia una
forma de expresión, como es el lenguaje, que obliga al orden, cosa que me ayuda
mucho.
DoE: Aunque tienes
experiencia publicando obras de literatura infantil y juvenil hace pocos días
la editorial Minotauro ha publicado tu primera novela para adultos, Róndola. ¿Que encontrará el lector que se adentre en sus páginas?
SR: Siempre me ha gustado mucho la expresión “coser y cantar”, y
mi intención ha sido que la lectura de este libro quedara descrita por esa formulación.
Es un texto de entretenimiento amable, que busca la complicidad de las chicas y
de aquellos chicos interesados en ponerse por un momento en el punto de vista
de “las otras”. Como toda parodia, corre ciertos riesgos que pueden ser
malentendidos. Recomiendo su lectura a aquellos que busquen un tipo de fantasía
algo disparatado, a los que no les importe que algunas cosas sucedan únicamente
como pretexto para el humor, y a los que disfruten con libros que no se tomen
demasiado en serio a sí mismos.
DoE: Espero que las críticas y las ventas vayan muy bien. Supongo que debes estar liadísima con la promoción de la novela: firmas de libros, presentaciones,... ¿Como lo llevas?
DoE: He leído varios de tus relatos y todos los calificaría de ciencia ficción, en cambio para
escribir tu primera novela has optado por la fantasía. ¿Hay alguna razón para
utilizar un registro diferente para cada género o es casualidad?
SR: La ciencia ficción me parece el género más rico y lleno de
posibilidades que existe. Es el que exige más del escritor y del lector. Para
mi es todo un reto escribir relatos que siquiera se acerquen a todo lo que este
género puede y debe ofrecer, y los trabajo cada vez más porque son muy
importantes para mi, seguramente sea la labor de escritura de la que estoy más
orgullosa.
Sin embargo, hasta hace poco no había tenido una idea que me
viera capaz de desarrollar en formato largo.
Y sí, supongo que cada género conlleva un tono, igual que
dicen que si hablas bien un idioma extranjero eso hace que tu voz suene
diferente al hacerlo. Aun diría más: quizá cada historia requiere su propio y
particular tono, su dialecto modelado para la ocasión.
DoE: Ya que mencionas el tono y los dialectos casi todos tus relatos creo que tienen como principal motivo,
aunque enfocado desde diversos ángulos, el lenguaje y sus posibles usos. ¿Estoy
en lo cierto? ¿Es una situación planificada?
SR: Al principio no era intencionado, simplemente salían así.
Pero desde que me di cuenta, cada vez que escribo un relato de ciencia ficción
intento llevarlo en esa dirección para poder recopilarlos, algún día, en una
colección con cierta coherencia.
DoE: Cuenta con un lector para esta futura colección. ¿Que formato
prefieres para explicar tus historias para el público adulto, la narrativa
breve o la novela?
SR:Cada idea toma su propia forma. A veces dudo entre varios
formatos, pero tras trabajar un poco en el texto ya me va quedando claro hacia
que perfil de género tiene más sentido continuar.
Me gusta mucho leer relato y creo que a este género le exijo
información, ideas y acción condensadas, mientras que en la novela busco
personajes potentes, alguna reflexión sobre la naturaleza humana y cosas de
esas.
DoE: Vamos a hablar de
tus próximas publicaciones. En breve la editorial Nevsky va a publicar una
antología que tiene muy buena pinta y en la que participas, Cuentos desde el
otro lado. ¿Que nos puedes explicar de esta iniciativa?
SR: Así como los relatos de ciencia ficción los medito y los
planifico bastante, los weird o de fantasía oscura me salen de una manera mucho
más fluida, creo que es mi género natural, tan polimorfo y onírico. Sin
embargo, no lo veo adecuado como vehículo para hablar de los temas de los que
me suele apetecer hablar.
En este relato he intentado acercarme un poco, solo un poco,
a lo que podría considerarse un proceso iniciático o de autodescubrimiento, y,
en cierto modo, es como si todos los personajes que componen el cuento fueran
la misma persona en diferentes momentos de su vida. Quizá eso sea lo mismo que
sugerir que un mismo individuo, en momentos distintos de su vida, en realidad
son personas diferentes.
DoE: En la próxima
edición de la revista supersonic, especial para la Eurocon, va a publicarse
otro relato tuyo. ¿Nos cuentas algo sobre él?
SR: Empecé a escribirlo a partir de un hallazgo bibliográfico,
de esos que se producen cuando tienes la cabeza en modo “tormenta de ideas” y
los libros de ensayo se te abren de repente en las páginas adecuadas. Ya que se
nos pedía que escribiéramos sobre Barcelona, y que yo tengo en marcha el
proyecto metaliterario del que he hablado antes, me decidí a hablar sobre uno de
los grandes escritores de géneros especulativos que ha dado esta ciudad. Es un
relato sobre un Joan Perucho alternativo en una Barcelona alternativa, y el
nombre del escritor se repite numerosas veces para grabárselo en la cabeza a
los lectores de habla inglesa que no tengan la suerte de conocer su obra.
DoE: ¿Cuáles son los escritores a los que
sigues habitualmente, tanto a nivel nacional como internacional? ¿Destacarías
alguna novela en concreto de las que has leído últimamente?
SR: Me ha dejado muy impresionada “Crosstalk”, de Connie Willis;
es un libro de una sutileza y elegancias ejemplares que toca temas
dificilísimos de narrar. También se me quedó grabado “We are completely out of
ourselves”, de Karen Joy Fowler. En españa sigo a Tamara Romero y a Laura
Fernández, tengo muchísimas ganas de que esta última saque su nueva novela. Mi
escritor nacional preferido a nivel de trayectoria, el que creo que ha
alcanzado unas cotas más elevadas de arte y técnica, es José Carlos Somoza.
DoE: Hace tiempo que no leo a Connie Willis, añado la novela a la lista de to-read. ¿Cómo ves el
panorama editorial del género en España? ¿Que opinas de la aparición de tantas
editoriales “pequeñas” que se atreven a publicar nuevos escritores?
SR: A pesar de que el sector del libro, en general, atraviesa un
momento catastrófico, el lector español puede acceder a más cantidad y variedad
de textos que nunca, tanto traducidos como originales. Y gran parte de esta diversidad
la proporcionan editoriales pequeñas corriendo graves riesgos económicos. No sé
durante cuanto tiempo va a seguir manteniéndose esta situación si se siguen
comprando tan pocos libros, pero me temo que no mucho.
DoE: ¿Cual es tu opinión
sobre la iniciativa que han seguido muchos lectores durante este octubre de
leer obras exclusivamente escritas por mujeres?
SR: Me parece bien que se desarrolle conciencia de que, en
general, las voces femeninas suelen quedar relegadas por diferentes factores
que se suman entre sí. No conozco a ninguna mujer que sienta rechazo a leer un
libro con protagonista hombre, con narradores que cuentan vivencias muy
específicas de la condición masculina, pero conozco a pocos hombres capaces de
proyectarse en una protagonista con cierta complejidad, cualquier cosa que no
sea un guerrero con pechos. Lo “femenino” les aburre, y esa forma quizá sutil
de desprecio y de falta de empatía es lo contrario a lo que debería ser la
lectura.
DoE: Hoy he descubierto
que estás nominada para los premios de la European Science Fiction Society en la
categoría literatura infantil. Te deseo mucha suerte. ¿Lo esperabas?
SR: En absoluto, las nominaciones y los premios siempre vienen
por sorpresa y te alegran el día. Ojala esto sirviera para que algún libro
infantil de ciencia ficción que nunca he conseguido vender (por friki) dejara
de ser inédito.
DoE: ¿Algún proyecto
nuevo del que quieras hablarnos?
SR: Ahora mismo tengo la prioridad de cultivar el humor,
independientemente del género que se añada a este. Estoy empezando una novela
de política-ficción, y creo que en parte voy a utilizar este proyecto como
excusa para leerme una pila de libros a los que tengo muchas ganas.
DoE: Y finalmente la pregunta del millón. ¿Que te parece que hayan dado el premio nobel de literatura a Bob Dylan?
SR: Me parece que es una señal de que el Premio Nobel quiere promoción y aparición en medios. Y me temo que el hecho de que se lo hayan dado otra vez a un candidato de habla inglesa recorta las posibilidades de que lo reciba Ursula K. LeGuin, algo que a todos los frikis nos haría mucha ilusión.
DoE: Muchísimas gracias por tu tiempo Sofia. Te deseo muchos éxitos con Róndola y con todos los proyectos que empriendas.
Muy interesante entrevista, como siempre. Solo he abordado a Sofia Rhei en infantil, que es el género que más toco, y algún relato que ha salido por ahí en alguna recopilación o revista. Espero leer más de ella, por que sus referencias humorísticas me gustan mucho. Un abrazo^^
ResponEliminaYo el tema infantil, por edad, lo toco poco ;) . Gracias por pasarte por aquí.
Elimina